Sirach 27:21

LXX_WH(i) 21 ὅτι τραῦμα ἔστιν καταδῆσαι καὶ λοιδορίας ἔστιν διαλλαγή ὁ δὲ ἀποκαλύψας μυστήρια ἀφήλπισεν
Clementine_Vulgate(i) 21 Et sicut qui dimittit avem de manu sua, sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies.
Wycliffe(i) 21 And as a man that latith go a brid fro his hond, so thou that hast forsake thi neiybore, and thou schalt not take hym.
Geneva(i) 21 As for woundes, they may be bounde vp againe, and an euill worde may be reconciled: but who so bewrayeth the secrets of a friende, hath lost all his credit.
Bishops(i) 21 As for woundes, they may be bounde vp againe, and an euyll worde may be reconciled: but who so bewrayeth the secretes of a friende, there is no more hope to be had vnto him.
DouayRheims(i) 21 And as one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and thou shalt not get him again.
KJV(i) 21 As for a wound, it may be bound up; and after reviling there may be reconcilement: but he that betrayeth secrets is without hope.
ERV(i) 21 For a wound may be bound up, and after reviling there may be a reconcilement; But he that revealeth secrets hath lost hope.
WEB(i) 21 For a wound may be bound up, and after reviling there may be a reconcilement; But he that reveals secrets has lost hope.
LXX2012(i) 21 As for a wound, it may be bound up; and after reviling there may be reconcilement: but he that betrays secrets is without hope.